TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:40:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第二十八(第四誦之八) Thập Tụng Luật quyển đệ nhị thập bát (đệ tứ tụng chi bát )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch 七法中衣法第七之下 thất pháp trung y Pháp đệ thất chi hạ 佛語比丘。布施有八種。何等八。一界布施。 Phật ngữ Tỳ-kheo 。bố thí hữu bát chủng 。hà đẳng bát 。nhất giới bố thí 。 二依止布施。三制限布施。四給得布施。 nhị y chỉ bố thí 。tam chế hạn bố thí 。tứ cấp đắc bố thí 。 五僧得布施。六現前得布施。 ngũ tăng đắc bố thí 。lục hiện tiền đắc bố thí 。 七夏安居得布施。八指示得布施。 thất hạ an cư đắc bố thí 。bát chỉ thị đắc bố thí 。 云何名界布施。有一人言。 vân hà danh giới bố thí 。hữu nhất nhân ngôn 。 是衣布施是中住處僧。夏後月受迦絺那衣。是衣誰應受。 thị y bố thí thị trung trụ xứ tăng 。hạ hậu nguyệt thọ/thụ Ca hi na y 。thị y thùy ưng thọ/thụ 。 佛言。雖夏後月受迦絺那衣。 Phật ngôn 。tuy hạ hậu nguyệt thọ/thụ Ca hi na y 。 若比丘入是界內者應受。是名界得布施。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhập thị giới nội giả ưng thọ/thụ 。thị danh giới đắc bố thí 。 云何名依止布施。如多比丘多住處作內界。 vân hà danh y chỉ bố thí 。như đa Tỳ-kheo đa trụ xứ tác nội giới 。 夏安居自恣竟捨本界。結僧坊垣壁作內界。 hạ an cư Tự Tứ cánh xả bổn giới 。kết/kiết tăng phường viên bích tác nội giới 。 是中諸人為夏安居眾僧故。 thị trung chư nhân vi/vì/vị hạ an cư chúng tăng cố 。 布施諸衣應分物。是衣誰應受。佛言。雖捨本界是諸比丘。 bố thí chư y ưng phần vật 。thị y thùy ưng thọ/thụ 。Phật ngôn 。tuy xả bổn giới thị chư Tỳ-kheo 。 本多住處作界內夏安居。 bổn đa trụ xứ tác giới nội hạ an cư 。 是衣物諸比丘盡應分。是為依止得布施。 thị y vật chư Tỳ-kheo tận ưng phần 。thị vi/vì/vị y chỉ đắc bố thí 。 云何制限布施。有一住處有二部比丘僧。 vân hà chế hạn bố thí 。hữu nhất trụ xứ hữu nhị bộ Tỳ-kheo tăng 。 夏安居有受法眾。有不受法眾。 hạ an cư hữu thọ/thụ Pháp chúng 。hữu bất thọ/thụ Pháp chúng 。 是眾僧夏安居竟。作如是制限。此族布施我等受。 thị chúng tăng hạ an cư cánh 。tác như thị chế hạn 。thử tộc bố thí ngã đẳng thọ/thụ 。 彼族布施汝等受。此家布施我等受。彼家布施汝等受。 bỉ tộc bố thí nhữ đẳng thọ/thụ 。thử gia bố thí ngã đẳng thọ/thụ 。bỉ gia bố thí nhữ đẳng thọ/thụ 。 是間行處布施我等受。 thị gian hành xử bố thí ngã đẳng thọ/thụ 。 彼間行處布施汝等受。是間聚落布施我等受。 bỉ gian hành xử bố thí nhữ đẳng thọ/thụ 。thị gian tụ lạc bố thí ngã đẳng thọ/thụ 。 彼間聚落布施汝等受。是間去處聚落布施我等受。 bỉ gian tụ lạc bố thí nhữ đẳng thọ/thụ 。thị gian khứ xứ/xử tụ lạc bố thí ngã đẳng thọ/thụ 。 彼間去處聚落布施汝等受。 bỉ gian khứ xứ/xử tụ lạc bố thí nhữ đẳng thọ/thụ 。 是間街巷多人處布施我等受。彼間街巷多人處布施汝等受。 thị gian nhai hạng đa nhân xứ/xử bố thí ngã đẳng thọ/thụ 。bỉ gian nhai hạng đa nhân xứ/xử bố thí nhữ đẳng thọ/thụ 。 是中諸人為夏安居僧故。捉上座手布施。 thị trung chư nhân vi/vì/vị hạ an cư tăng cố 。tróc Thượng tọa thủ bố thí 。 與僧諸衣應分物。白佛言。是衣物誰應受。佛言。 dữ tăng chư y ưng phần vật 。bạch Phật ngôn 。thị y vật thùy ưng thọ/thụ 。Phật ngôn 。 隨何部作上座。是物應屬一部。 tùy hà bộ tác Thượng tọa 。thị vật ưng chúc nhất bộ 。 若檀越捉第一上座手第二上座手言。是物施僧。是物應屬誰。答言。 nhược/nhã đàn việt tróc đệ nhất Thượng tọa thủ đệ nhị Thượng tọa thủ ngôn 。thị vật thí tăng 。thị vật ưng chúc thùy 。đáp ngôn 。 二上座是一部上座。應屬一部。 nhị Thượng tọa thị nhất bộ Thượng tọa 。ưng chúc nhất bộ 。 若二上座各是一部。應屬二部。云何應分。答言。 nhược/nhã nhị Thượng tọa các thị nhất bộ 。ưng chúc nhị bộ 。vân hà ưng phần 。đáp ngôn 。 次第等分四分。第四分應與沙彌。是名制限得布施。 thứ đệ đẳng phần tứ phân 。đệ tứ phân ưng dữ sa di 。thị danh chế hạn đắc bố thí 。 云何給得布施。若為人作布施。為因緣作布施。 vân hà cấp đắc bố thí 。nhược/nhã vi/vì/vị nhân tác bố thí 。vi/vì/vị nhân duyên tác bố thí 。 月八日二十三日十四日二十九日十五日三 nguyệt bát nhật nhị thập tam nhật thập tứ nhật nhị thập cửu nhật thập ngũ nhật tam 十日十六日月一日。 thập nhật thập lục nhật nguyệt nhất nhật 。 乃至布薩時一錢給某處。是諸物給處與。是為給得布施。 nãi chí bố tát thời nhất tiễn cấp mỗ xứ/xử 。thị chư vật cấp xứ/xử dữ 。thị vi/vì/vị cấp đắc bố thí 。 云何僧得布施。是住處有檀越言。 vân hà tăng đắc bố thí 。thị trụ xứ hữu đàn việt ngôn 。 是衣與住處僧。是時夏後月。 thị y dữ trụ xứ tăng 。Thị thời hạ hậu nguyệt 。 是住處不受迦絺那衣。白佛。是衣誰應受。佛言。夏後月是住處。 thị trụ xứ bất thọ/thụ Ca hi na y 。bạch Phật 。thị y thùy ưng thọ/thụ 。Phật ngôn 。hạ hậu nguyệt thị trụ xứ 。 雖不受迦絺那衣。諸比丘是中住處住。 tuy bất thọ/thụ Ca hi na y 。chư Tỳ-kheo thị trung trụ/trú xứ trụ 。 是衣應屬。是為僧得布施。 thị y ưng chúc 。thị vi/vì/vị tăng đắc bố thí 。 云何現前得布施。有檀越言。 vân hà hiện tiền đắc bố thí 。hữu đàn việt ngôn 。 是住處與現前僧。是時夏後月。是住處受迦絺那衣。 thị trụ xứ dữ hiện tiền tăng 。Thị thời hạ hậu nguyệt 。thị trụ xứ thọ/thụ Ca hi na y 。 白佛言。是衣誰應受。佛言。 bạch Phật ngôn 。thị y thùy ưng thọ/thụ 。Phật ngôn 。 雖夏後月是住處受迦絺那衣。諸比丘是中住處現在。 tuy hạ hậu nguyệt thị trụ xứ thọ/thụ Ca hi na y 。chư Tỳ-kheo thị trung trụ xứ hiện tại 。 是衣是輩應屬。是為現前得布施。 thị y thị bối ưng chúc 。thị vi/vì/vị hiện tiền đắc bố thí 。 云何夏安居得布施。有檀越言。 vân hà hạ an cư đắc bố thí 。hữu đàn việt ngôn 。 是衣與是住處夏安居僧。是時非夏後月。 thị y dữ thị trụ xứ hạ an cư tăng 。Thị thời phi hạ hậu nguyệt 。 此住處迦絺那衣不受。白佛言。是衣誰應受。佛言。 thử trụ xứ Ca hi na y bất thọ/thụ 。bạch Phật ngôn 。thị y thùy ưng thọ/thụ 。Phật ngôn 。 若非夏後月。此住處迦絺那衣不受。 nhược/nhã phi hạ hậu nguyệt 。thử trụ xứ Ca hi na y bất thọ/thụ 。 諸比丘是中住處夏安居竟。是衣是輩應受。 chư Tỳ-kheo thị trung trụ xứ hạ an cư cánh 。thị y thị bối ưng thọ/thụ 。 是為夏安居得布施。 thị vi/vì/vị hạ an cư đắc bố thí 。 云何示得布施。有檀越言。 vân hà thị đắc bố thí 。hữu đàn việt ngôn 。 是衣與耆闍崛山中。若毘婆羅跋首山中。 thị y dữ Kì-xà-Quật sơn trung 。nhược/nhã Tì Bà la bạt thủ sơn trung 。 若薩波燒持迦波婆利山中。若薩多般那舊河山中。白佛。 nhược/nhã tát ba thiêu trì Ca Ba-bà-lợi sơn trung 。nhược/nhã tát đa ba/bát na cựu hà sơn trung 。bạch Phật 。 是衣誰應受。佛言。是衣何處示。示處應受。 thị y thùy ưng thọ/thụ 。Phật ngôn 。thị y hà xứ/xử thị 。thị xứ/xử ưng thọ/thụ 。 是為示得布施。 thị vi/vì/vị thị đắc bố thí 。 佛在舍衛國。是時長老意師。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。Thị thời Trưởng-lão ý sư 。 夏後月與大比丘僧五百人遊行諸國。以長老意師故。 hạ hậu nguyệt dữ Đại Tỳ-kheo tăng ngũ bách nhân du hạnh/hành/hàng chư quốc 。dĩ Trưởng-lão ý sư cố 。 僧大得供養。時食怛鉢那種種粥多諸衣布施。 tăng Đại đắc cúng dường 。thời thực đát bát na chủng chủng chúc đa chư y bố thí 。 是時諸比丘如是思惟。以是長老意師故。 Thị thời chư Tỳ-kheo như thị tư duy 。dĩ thị Trưởng-lão ý sư cố 。 僧大得供養。時食怛鉢那多諸衣布施。 tăng Đại đắc cúng dường 。thời thực đát bát na đa chư y bố thí 。 諸比丘往詣意師所問言。為大德大得供養。 chư Tỳ-kheo vãng nghệ ý sư sở vấn ngôn 。vi/vì/vị Đại Đức Đại đắc cúng dường 。 時食怛鉢那多諸衣物布施。長老。是衣物誰應受。 thời thực đát bát na đa chư y vật bố thí 。Trưởng-lão 。thị y vật thùy ưng thọ/thụ 。 長老意師言。諸長老。如佛毘尼中語。 Trưởng-lão ý sư ngôn 。chư Trưởng-lão 。như Phật tỳ ni trung ngữ 。 有一住處一比丘夏安居。諸人雖為客比丘故布施。 hữu nhất trụ xứ nhất Tỳ-kheo hạ an cư 。chư nhân tuy vi/vì/vị khách Tỳ-kheo cố bố thí 。 僧諸衣應分物。是一比丘獨在此夏安居。 tăng chư y ưng phần vật 。thị nhất Tỳ-kheo độc tại thử hạ an cư 。 是衣應獨受。二比丘三比丘四比丘亦如是。 thị y ưng độc thọ/thụ 。nhị Tỳ-kheo tam Tỳ-kheo tứ bỉ khâu diệc như thị 。 有住處無住處無聚落阿練兒處亦爾。諸長老。 hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử vô tụ lạc a luyện nhi xứ/xử diệc nhĩ 。chư Trưởng-lão 。 汝等如是比衣應受。如長老意師多亦如是。 nhữ đẳng như thị bỉ y ưng thọ/thụ 。như Trưởng-lão ý sư đa diệc như thị 。 如長老耶舍。長老耶首陀亦如是。 như Trưởng-lão Da xá 。Trưởng-lão da thủ đà diệc như thị 。 又一時眾多大上座比丘大迦葉為首。 hựu nhất thời chúng đa Đại Thượng tọa Tỳ-kheo đại Ca-diếp vi/vì/vị thủ 。 波羅利弗城雍園中住。是時摩竭國一住處。 ba la lợi phất thành ung viên trung trụ/trú 。Thị thời ma kiệt quốc nhất trụ xứ 。 獨一比丘住。是中諸人為夏安居僧故。 độc nhất Tỳ-kheo trụ/trú 。thị trung chư nhân vi/vì/vị hạ an cư tăng cố 。 布施諸衣應分物。是比丘如是思惟。 bố thí chư y ưng phần vật 。thị Tỳ-kheo như thị tư duy 。 是住處諸人為僧故。布施諸衣應分物。我一人非僧。 thị trụ xứ chư nhân vi/vì/vị tăng cố 。bố thí chư y ưng phần vật 。ngã nhất nhân phi tăng 。 我當往問長老迦葉等諸上座比丘。是衣物誰應受。 ngã đương vãng vấn trường/trưởng Lão Ca-diếp đẳng chư Thượng tọa Tỳ-kheo 。thị y vật thùy ưng thọ/thụ 。 即具以是事問諸長老。諸長老言。 tức cụ dĩ thị sự vấn chư Trưởng-lão 。chư Trưởng-lão ngôn 。 如佛毘尼中說。有一比丘。一住處夏安居。 như Phật tỳ ni trung thuyết 。hữu nhất Tỳ-kheo 。nhất trụ xứ hạ an cư 。 是諸人為夏安居僧故。布施諸衣應分物。 thị chư nhân vi/vì/vị hạ an cư tăng cố 。bố thí chư y ưng phần vật 。 是一比丘獨夏安居。是衣應受。二比丘三比丘四比丘亦如是。 thị nhất Tỳ-kheo độc hạ an cư 。thị y ưng thọ/thụ 。nhị Tỳ-kheo tam Tỳ-kheo tứ bỉ khâu diệc như thị 。 有住處無住處無聚落阿練兒處亦爾。 hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử vô tụ lạc a luyện nhi xứ/xử diệc nhĩ 。 如是比衣應受。 như thị bỉ y ưng thọ/thụ 。 佛在舍衛國。是時給孤獨兒。字僧迦羅叉。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。Thị thời Cấp-cô-độc nhi 。tự tăng Ca la xoa 。 頂結髮故。詣祇林中多設食供養僧。 đảnh/đính kết/kiết phát cố 。nghệ kì lâm trung đa thiết thực/tự cúng dường tăng 。 諸比丘大會千二百五十人。諸居士見大眾集。 chư Tỳ-kheo đại hội thiên nhị bách ngũ thập nhân 。chư Cư-sĩ kiến Đại chúng tập 。 是中為僧故。布施諸衣現前僧應分物。 thị trung vi/vì/vị tăng cố 。bố thí chư y hiện tiền tăng ưng phần vật 。 舊比丘言。是夏末月是中受一日成衣。 cựu Tỳ-kheo ngôn 。thị hạ mạt nguyệt thị trung thọ/thụ nhất nhật thành y 。 是時布施夏安居僧應分物。諸比丘不知當云何。 Thị thời bố thí hạ an cư tăng ưng phần vật 。chư Tỳ-kheo bất tri đương vân hà 。 以是白佛。佛言。雖夏末月受迦絺那衣。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。tuy hạ mạt nguyệt thọ/thụ Ca hi na y 。 是名因緣衣。現前僧應分。 thị danh nhân duyên y 。hiện tiền tăng ưng phần 。 佛在舍衛國。有阿羅漢比丘般涅槃。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。hữu A-la-hán Tỳ-kheo Bát Niết Bàn 。 為是比丘故。詣祇林中多設食供養僧。 vi/vì/vị thị Tỳ-kheo cố 。nghệ kì lâm trung đa thiết thực/tự cúng dường tăng 。 諸比丘多會千二百五十人。諸居士見大眾集。 chư Tỳ-kheo đa hội thiên nhị bách ngũ thập nhân 。chư Cư-sĩ kiến Đại chúng tập 。 是中為僧故。布施諸衣。應現前僧分物。舊比丘言。 thị trung vi/vì/vị tăng cố 。bố thí chư y 。ưng hiện tiền tăng phần vật 。cựu Tỳ-kheo ngôn 。 夏末月是中受迦絺那衣。 hạ mạt nguyệt thị trung thọ/thụ Ca hi na y 。 是衣施夏安居僧應分。諸比丘不知當云何。以是事白佛。佛言。 thị y thí hạ an cư tăng ưng phần 。chư Tỳ-kheo bất tri đương vân hà 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 雖夏末月住處受迦絺那衣。 tuy hạ mạt nguyệt trụ xứ thọ/thụ Ca hi na y 。 是因緣衣現前僧應分。沙彌來索衣分。諸比丘不與。諸比丘言。 thị nhân duyên y hiện tiền tăng ưng phần 。sa di lai tác/sách y phần 。chư Tỳ-kheo bất dữ 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 佛說夏安居衣分應與沙彌。 Phật thuyết hạ an cư y phần ưng dữ sa di 。 隨比丘法物應與沙彌。佛不語因緣衣應與。以是事白佛。 tùy Tỳ-kheo Pháp vật ưng dữ sa di 。Phật bất ngữ nhân duyên y ưng dữ 。dĩ thị sự bạch Phật 。 佛言。聽與。諸比丘不知與幾許。 Phật ngôn 。thính dữ 。chư Tỳ-kheo bất tri dữ kỷ hứa 。 以是事白佛。佛言。諸檀越布施。沙彌若立若坐。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。chư đàn việt bố thí 。sa di nhược/nhã lập nhược/nhã tọa 。 若次第自手布施。應屬沙彌。若檀越不分別。 nhược/nhã thứ đệ tự thủ bố thí 。ưng chúc sa di 。nhược/nhã đàn việt bất phân biệt 。 與作次第分竟。四分與沙彌一分。 dữ tác thứ đệ phần cánh 。tứ phân dữ sa di nhất phân 。 佛在舍衛國。是時給孤獨居士死故祇林破。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。Thị thời Cấp-cô-độc Cư-sĩ tử cố kì lâm phá 。 諸比丘不知當云何白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri đương vân hà bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘若可治便如法治。諸比丘治不能辦轉破壞白佛。 Tỳ-kheo nhược/nhã khả trì tiện như pháp trì 。chư Tỳ-kheo trì bất năng biện chuyển phá hoại bạch Phật 。 佛言。給孤獨居士有子。字僧迦羅叉。應語。 Phật ngôn 。Cấp-cô-độc Cư-sĩ hữu tử 。tự tăng Ca la xoa 。ưng ngữ 。 是祇林汝父作。而今傾損。汝能治不。 thị kì lâm nhữ phụ tác 。nhi kim khuynh tổn 。nhữ năng trì bất 。 諸比丘到語言。僧迦羅叉。是祇林汝父所作。今日傾損。 chư Tỳ-kheo đáo ngữ ngôn 。tăng Ca la xoa 。thị kì lâm nhữ phụ sở tác 。kim nhật khuynh tổn 。 汝何以不治。答言。諸大德。 nhữ hà dĩ bất trì 。đáp ngôn 。chư Đại Đức 。 我先知我父十八億金買空地與佛及僧。今日破此非我事。 ngã tiên tri ngã phụ thập bát ức kim mãi không địa dữ Phật cập tăng 。kim nhật phá thử phi ngã sự 。 僧若持祇林與我我當治。諸比丘不知當云何。 tăng nhã trì kì lâm dữ ngã ngã đương trì 。chư Tỳ-kheo bất tri đương vân hà 。 以是事白佛。佛言。應與。有二人大得福德。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng dữ 。hữu nhị nhân Đại đắc phước đức 。 一人新起一人補故。二人俱得無量福德。 nhất nhân tân khởi nhất nhân bổ cố 。nhị nhân câu đắc vô lượng phước đức 。 云何應與。僧迦羅叉著內界中。 vân hà ưng dữ 。tăng Ca la xoa trước/trứ nội giới trung 。 一比丘應僧中如是唱。大德僧聽。是祇林無主。僧迦羅叉欲治。 nhất Tỳ-kheo ưng tăng trung như thị xướng 。Đại Đức tăng thính 。thị kì lâm vô chủ 。tăng Ca la xoa dục trì 。 若僧時到僧忍聽。僧祇林無主當與僧迦羅叉。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng kì lâm vô chủ đương dữ tăng Ca la xoa 。 治故。如是白。大德僧聽。是祇林無主。 trì cố 。như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。thị kì lâm vô chủ 。 僧迦羅叉能治。是祇林無主。當與僧迦羅叉。治故。 tăng Ca la xoa năng trì 。thị kì lâm vô chủ 。đương dữ tăng Ca la xoa 。trì cố 。 誰諸長老忍祇林與僧迦羅叉治者。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn kì lâm dữ tăng Ca la xoa trì giả 。 是長老默然。誰不忍便說。僧與竟。祇林無主。 thị Trưởng-lão mặc nhiên 。thùy bất nhẫn tiện thuyết 。tăng dữ cánh 。kì lâm vô chủ 。 僧迦羅叉治。僧忍默然故。是事如是持。 tăng Ca la xoa trì 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 憍薩羅國中一住處一比丘住。 kiêu tát la quốc trung nhất trụ xứ nhất Tỳ-kheo trụ/trú 。 春月迦絺那衣訖。是中僧得布施。現前應分物。 xuân nguyệt Ca hi na y cật 。thị trung tăng đắc bố thí 。hiện tiền ưng phần vật 。 是比丘如是思惟。是中住處僧得諸衣物。現前應分物。 thị Tỳ-kheo như thị tư duy 。thị trung trụ xứ tăng đắc chư y vật 。hiện tiền ưng phần vật 。 我一人非僧。我何以不到佛所問。 ngã nhất nhân phi tăng 。ngã hà dĩ bất đáo Phật sở vấn 。 是衣物誰應受。是比丘即到佛所。頭面禮足却坐一面。 thị y vật thùy ưng thọ/thụ 。thị Tỳ-kheo tức đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。 須臾具以是事白佛。佛言。 tu du cụ dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 春月迦絺那衣訖。 xuân nguyệt Ca hi na y cật 。 憍薩羅國中一住處一比丘住。 kiêu tát la quốc trung nhất trụ xứ nhất Tỳ-kheo trụ/trú 。 是中僧得布施。現前僧應分物。我一人非僧。 thị trung tăng đắc bố thí 。hiện tiền tăng ưng phần vật 。ngã nhất nhân phi tăng 。 是衣物應云何受。佛言。有一比丘一住處住。 thị y vật ưng vân hà thọ/thụ 。Phật ngôn 。hữu nhất Tỳ-kheo Nhất Trụ xứ trụ 。 諸人為僧故布施諸衣。現前僧應分物。是比丘得此衣。 chư nhân vi/vì/vị tăng cố bố thí chư y 。hiện tiền tăng ưng phần vật 。thị Tỳ-kheo đắc thử y 。 應心生口言。是衣物僧所得。應分物應屬我。 ưng tâm sanh khẩu ngôn 。thị y vật tăng sở đắc 。ưng phần vật ưng chúc ngã 。 我護我受我用如是作。是名得羯磨。 ngã hộ ngã thọ/thụ ngã dụng như thị tác 。thị danh đắc Yết-ma 。 若餘比丘來。不得強索。若不如是作。 nhược/nhã dư Tỳ-kheo lai 。bất đắc cường tác/sách 。nhược/nhã bất như thị tác 。 是比丘此衣不應受。若受得突吉羅罪。亦應共餘比丘分。 thị Tỳ-kheo thử y bất ưng thọ/thụ 。nhược/nhã thọ/thụ đắc đột cát la tội 。diệc ưng cọng dư Tỳ-kheo phần 。 若如是不作者。出界得突吉羅罪。 nhược như thị bất tác giả 。xuất giới đắc đột cát la tội 。 亦應共異比丘分。若有二比丘一住處。當云何分。 diệc ưng cọng dị Tỳ-kheo phần 。nhược hữu nhị Tỳ-kheo nhất trụ xứ 。đương vân hà phần 。 應展轉分自受分。云何展轉分。一比丘應如是言。 ưng triển chuyển phần tự thọ phần 。vân hà triển chuyển phần 。nhất Tỳ-kheo ưng như thị ngôn 。 是衣諸人為僧故布施。諸衣僧應分物。 thị y chư nhân vi/vì/vị tăng cố bố thí 。chư y tăng ưng phần vật 。 是邊爾許為我分。即此分與汝長老。是分屬長老。 thị biên nhĩ hứa vi/vì/vị ngã phần 。tức thử phần dữ nhữ Trưởng-lão 。thị phần chúc Trưởng-lão 。 汝護汝受汝用。第二比丘亦如是。是名展轉分。 nhữ hộ nhữ thọ/thụ nhữ dụng 。đệ nhị Tỳ-kheo diệc như thị 。thị danh triển chuyển phần 。 云何名自受分。一比丘應如是言。 vân hà danh tự thọ phần 。nhất Tỳ-kheo ưng như thị ngôn 。 是衣諸人為僧故布施。諸衣僧現前應分物。 thị y chư nhân vi/vì/vị tăng cố bố thí 。chư y tăng hiện tiền ưng phần vật 。 是衣物中爾許。汝應得應屬汝。汝護汝受汝用。 thị y vật trung nhĩ hứa 。nhữ ưng đắc ưng chúc nhữ 。nhữ hộ nhữ thọ/thụ nhữ dụng 。 第二比丘亦如是。是名自受分。若如是作。名得羯磨。 đệ nhị Tỳ-kheo diệc như thị 。thị danh tự thọ phần 。nhược/nhã như thị tác 。danh đắc Yết-ma 。 若餘比丘來。不得強索。若不如是作。 nhược/nhã dư Tỳ-kheo lai 。bất đắc cường tác/sách 。nhược/nhã bất như thị tác 。 是比丘此衣不應受。若受得突吉羅罪。 thị Tỳ-kheo thử y bất ưng thọ/thụ 。nhược/nhã thọ/thụ đắc đột cát la tội 。 亦應共異比丘分。如是不作出界。得突吉羅罪。 diệc ưng cọng dị Tỳ-kheo phần 。như thị bất tác xuất giới 。đắc đột cát la tội 。 亦應共異比丘分。若有三比丘一住處。云何分。 diệc ưng cọng dị Tỳ-kheo phần 。nhược hữu tam Tỳ-kheo nhất trụ xứ 。vân hà phần 。 三比丘應展轉分。若自受分若墮籌分。 tam Tỳ-kheo ưng triển chuyển phần 。nhược/nhã tự thọ phần nhược/nhã đọa trù phần 。 云何展轉分。如上說。自受分亦爾。云何墮籌分。 vân hà triển chuyển phần 。như thượng thuyết 。tự thọ phần diệc nhĩ 。vân hà đọa trù phần 。 是衣作兩分。應如是言。是分屬上座。是分屬下座。 thị y tác lượng (lưỡng) phần 。ưng như thị ngôn 。thị phần chúc Thượng tọa 。thị phần chúc hạ tọa 。 復次是分屬下座。是分屬上座。如是作竟。 phục thứ thị phần chúc hạ tọa 。thị phần chúc Thượng tọa 。như thị tác cánh 。 應墮一籌。異比丘見不應更墮籌。 ưng đọa nhất trù 。dị Tỳ-kheo kiến bất ưng cánh đọa trù 。 若墮者諸比丘得突吉羅罪。亦應異比丘共分。 nhược/nhã đọa giả chư Tỳ-kheo đắc đột cát la tội 。diệc ưng dị Tỳ-kheo cọng phần 。 若如是不作者。出界得突吉羅罪。應異比丘共分。 nhược như thị bất tác giả 。xuất giới đắc đột cát la tội 。ưng dị Tỳ-kheo cọng phần 。 若有四比丘一住處。當云何分。四比丘應展轉分。 nhược hữu tứ bỉ khâu nhất trụ xứ 。đương vân hà phần 。tứ bỉ khâu ưng triển chuyển phần 。 若自受分。若墮籌分。若僧羯磨分。展轉分。 nhược/nhã tự thọ phần 。nhược/nhã đọa trù phần 。nhược/nhã tăng yết ma phần 。triển chuyển phần 。 自受分墮籌分亦如上說。云何僧羯磨分。 tự thọ phần đọa trù phần diệc như thượng thuyết 。vân hà tăng yết ma phần 。 是衣僧應羯磨與一比丘。一心會僧。 thị y tăng ưng Yết-ma dữ nhất Tỳ-kheo 。nhất tâm hội tăng 。 僧中一比丘應唱。大德僧聽。是衣是中住處僧。 tăng trung nhất Tỳ-kheo ưng xướng 。Đại Đức tăng thính 。thị y thị trung trụ xứ tăng 。 得現前應分物。若僧時到僧忍聽。 đắc hiện tiền ưng phần vật 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧是衣僧作羯磨。與某甲比丘。如是白。白二羯磨。 tăng thị y tăng tác Yết-ma 。dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。như thị bạch 。bạch nhị Yết-ma 。 僧是衣僧羯磨與某甲比丘竟。僧忍默然故。 tăng thị y tăng yết ma dữ mỗ giáp Tỳ-kheo cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。若是比丘得僧羯磨與衣。取不肯還。 thị sự như thị trì 。nhược/nhã thị Tỳ-kheo đắc tăng yết ma dữ y 。thủ bất khẳng hoàn 。 如是言。實布施善與善取法善斷事。 như thị ngôn 。thật bố thí thiện dữ thiện thủ Pháp thiện đoạn sự 。 皆出僧中何以還索。佛言。是比丘應如是教。 giai xuất tăng trung hà dĩ hoàn tác/sách 。Phật ngôn 。thị Tỳ-kheo ưng như thị giáo 。 是布施為清淨故施。還者善。若不還。應強奪。 thị bố thí vi/vì/vị thanh tịnh cố thí 。hoàn giả thiện 。nhược/nhã Bất hoàn 。ưng cường đoạt 。 教突吉羅罪懺悔。 giáo đột cát la tội sám hối 。 爾時諸沙彌來索衣分。諸比丘不與如是言。 nhĩ thời chư sa di lai tác/sách y phần 。chư Tỳ-kheo bất dữ như thị ngôn 。 佛說安居起衣與沙彌分。 Phật thuyết an cư khởi y dữ sa di phần 。 隨比丘所須物與沙彌分。因緣衣與沙彌分。 tùy Tỳ-kheo sở tu vật dữ sa di phần 。nhân duyên y dữ sa di phần 。 未說非時衣與沙彌分。諸比丘不知云何。以是事白佛。佛言。 vị thuyết phi thời y dữ sa di phần 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 應與。諸比丘不知與幾許白佛。佛言。 ưng dữ 。chư Tỳ-kheo bất tri dữ kỷ hứa bạch Phật 。Phật ngôn 。 沙彌若坐若立。若次第檀越自手布施。應屬沙彌。 sa di nhược/nhã tọa nhược/nhã lập 。nhược/nhã thứ đệ đàn việt tự thủ bố thí 。ưng chúc sa di 。 若不如是與。第四分與沙彌。 nhược/nhã bất như thị dữ 。đệ tứ phân dữ sa di 。 佛在舍衛國。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。 憍薩羅土地有一住處一比丘死。諸比丘不知衣鉢當云何。以是事白佛。 Kiêu-tát-la độ địa hữu nhất trụ xứ nhất Tỳ-kheo tử 。chư Tỳ-kheo bất tri y bát đương vân hà 。dĩ thị sự bạch Phật 。 佛言。應羯磨與一比丘。羯磨者。 Phật ngôn 。ưng Yết-ma dữ nhất Tỳ-kheo 。Yết-ma giả 。 和合僧中一比丘唱。大德僧聽。某甲比丘死。 hòa hợp tăng trung nhất Tỳ-kheo xướng 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。 是比丘所有資生輕物。若衣若非衣。現前僧應分物。 thị Tỳ-kheo sở hữu tư sanh khinh vật 。nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。hiện tiền tăng ưng phần vật 。 僧羯磨與某甲比丘。若僧。時到僧忍聽。 tăng yết ma dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。nhược/nhã tăng 。thời đáo tăng nhẫn thính 。 某甲比丘死是比丘所。有資生輕物。若衣若非衣。 mỗ giáp Tỳ-kheo tử thị Tỳ-kheo sở 。hữu tư sanh khinh vật 。nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。 現前僧應分物。僧羯磨與某甲比丘。如是白。 hiện tiền tăng ưng phần vật 。tăng yết ma dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。như thị bạch 。 大德僧聽。某甲比丘死。是比丘所有資生輕物。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。thị Tỳ-kheo sở hữu tư sanh khinh vật 。 若衣若非衣。現前僧應分物。僧某甲比丘死。 nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。hiện tiền tăng ưng phần vật 。tăng mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。 是比丘所有資生輕物。 thị Tỳ-kheo sở hữu tư sanh khinh vật 。 若衣現前僧應分物若非衣。僧羯磨與某甲比丘。誰諸長老忍。 nhược/nhã y hiện tiền tăng ưng phần vật nhược/nhã phi y 。tăng yết ma dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 某甲比丘死。是比丘資生輕物。若衣若非衣。 mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。thị Tỳ-kheo tư sanh khinh vật 。nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。 現前僧應分物。僧羯磨與某甲比丘。 hiện tiền tăng ưng phần vật 。tăng yết ma dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。 是長老忍默然。若不忍便說。僧某甲比丘死。 thị Trưởng-lão nhẫn mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn tiện thuyết 。tăng mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。 所有資生輕物。若衣若非衣。現前僧應分物。 sở hữu tư sanh khinh vật 。nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。hiện tiền tăng ưng phần vật 。 僧羯磨與某甲比丘竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng yết ma dữ mỗ giáp Tỳ-kheo cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 憍薩羅國一住處一比丘死。 kiêu tát la quốc nhất trụ xứ nhất Tỳ-kheo tử 。 是比丘衣鉢僧分竟。問諸比丘。誰看是病比丘。有比丘言。 thị Tỳ-kheo y bát tăng phần cánh 。vấn chư Tỳ-kheo 。thùy khán thị bệnh Tỳ-kheo 。hữu Tỳ-kheo ngôn 。 我僧言。擔是死人去。比丘言。大德。 ngã tăng ngôn 。đam/đảm thị tử nhân khứ 。Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。 我非旃陀羅。非白癩病。衣鉢物僧分。我何以擔死人去。 ngã phi chiên đà la 。phi bạch lại bệnh 。y bát vật tăng phần 。ngã hà dĩ đam/đảm tử nhân khứ 。 是人活時恭敬愛念我。我已報竟。 thị nhân hoạt thời cung kính ái niệm ngã 。ngã dĩ báo cánh 。 是死人誰欲得者便擔去。是諸比丘不知云何。 thị tử nhân thùy dục đắc giả tiện đam/đảm khứ 。thị chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 以是事白佛。佛言。應先與看病比丘六物。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng tiên dữ khán bệnh Tỳ-kheo lục vật 。 餘輕物僧應分重物不應分。看病人六物云何與。 dư khinh vật tăng ưng phần trọng vật bất ưng phần 。khán bệnh nhân lục vật vân hà dữ 。 一心會僧。僧中一比丘應唱。大德僧聽。某甲比丘死。 nhất tâm hội tăng 。tăng trung nhất Tỳ-kheo ưng xướng 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。 是比丘所有六物現前僧應分物。 thị Tỳ-kheo sở hữu lục vật hiện tiền tăng ưng phần vật 。 僧羯磨與看病人。若僧時到僧忍聽。僧某甲比丘死。 tăng yết ma dữ khán bệnh nhân 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。 是比丘所有六物。現前僧應分。 thị Tỳ-kheo sở hữu lục vật 。hiện tiền tăng ưng phần 。 僧羯磨與看病人。如是白。大德僧聽。某甲比丘死。 tăng yết ma dữ khán bệnh nhân 。như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。 是比丘所有六物。現前僧應分僧某甲比丘死。 thị Tỳ-kheo sở hữu lục vật 。hiện tiền tăng ưng phần tăng mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。 是比丘所有六物。現前僧應分。僧羯磨與看病人。 thị Tỳ-kheo sở hữu lục vật 。hiện tiền tăng ưng phần 。tăng yết ma dữ khán bệnh nhân 。 誰諸長老忍。某甲比丘死。是比丘所有六物。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。thị Tỳ-kheo sở hữu lục vật 。 現前僧應分。僧羯磨與看病人。 hiện tiền tăng ưng phần 。tăng yết ma dữ khán bệnh nhân 。 忍者是長老默然。不忍是長老便說。僧已忍某甲比丘死。 nhẫn giả thị Trưởng-lão mặc nhiên 。bất nhẫn thị Trưởng-lão tiện thuyết 。tăng dĩ nhẫn mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。 是比丘所有六物。現前僧應分。 thị Tỳ-kheo sở hữu lục vật 。hiện tiền tăng ưng phần 。 僧羯磨與看病人竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng yết ma dữ khán bệnh nhân cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 憍薩羅國一住處一比丘死。 kiêu tát la quốc nhất trụ xứ nhất Tỳ-kheo tử 。 是比丘衣物處處寄。是比丘衣物現前僧分竟。 thị Tỳ-kheo y vật xứ xứ kí 。thị Tỳ-kheo y vật hiện tiền tăng phần cánh 。 僧問是看病比丘。誰供養瞻視。答言。我等。僧言。 tăng vấn thị khán bệnh Tỳ-kheo 。thùy cúng dường chiêm thị 。đáp ngôn 。ngã đẳng 。tăng ngôn 。 汝等彼處處所寄處衣索取。諸瞻病人往索不得。 nhữ đẳng bỉ xứ xứ sở kí xứ/xử y tác/sách thủ 。chư chiêm bệnh nhân vãng tác/sách bất đắc 。 便起鬪諍相言。以是事白佛。佛言。 tiện khởi đấu tranh tướng ngôn 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 現前六物先與看病人。餘輕物僧應分。重物不應分。 hiện tiền lục vật tiên dữ khán bệnh nhân 。dư khinh vật tăng ưng phần 。trọng vật bất ưng phần 。 憍薩羅國一住處一比丘死。 kiêu tát la quốc nhất trụ xứ nhất Tỳ-kheo tử 。 是比丘多衣多鉢多財物不知是比丘受何等僧伽梨。 thị Tỳ-kheo đa y đa bát đa tài vật bất tri thị Tỳ-kheo thọ/thụ hà đẳng tăng già lê 。 何等欝多羅僧。何等安陀會。何等鉢。何等漉水囊。 hà đẳng uất Ta-la tăng 。hà đẳng an đà hội 。hà đẳng bát 。hà đẳng lộc thủy nang 。 何等尼師檀。以是事白佛。佛言。 hà đẳng ni sư đàn 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 誰是根本看病人。看病人先應問病者。受何等僧伽梨。 thùy thị căn bản khán bệnh nhân 。khán bệnh nhân tiên ưng vấn bệnh giả 。thọ/thụ hà đẳng tăng già lê 。 何等欝多羅僧。何等安陀會。何等鉢。 hà đẳng uất Ta-la tăng 。hà đẳng an đà hội 。hà đẳng bát 。 何等漉水囊。何等尼師檀。若如是問已。 hà đẳng lộc thủy nang 。hà đẳng ni sư đàn 。nhược như thị vấn dĩ 。 資生六物與看病人。餘輕物僧應分。重物不應分。 tư sanh lục vật dữ khán bệnh nhân 。dư khinh vật tăng ưng phần 。trọng vật bất ưng phần 。 若如是不問。若不知不信。與不大好不大惡六物。 nhược như thị bất vấn 。nhược/nhã bất tri bất tín 。dữ bất Đại hảo bất Đại ác lục vật 。 餘輕物僧應分。重物不應分。 dư khinh vật tăng ưng phần 。trọng vật bất ưng phần 。 憍薩羅國一住處一比丘死。 kiêu tát la quốc nhất trụ xứ nhất Tỳ-kheo tử 。 僧在死比丘尸前分衣鉢物。是死比丘動起語諸比丘。 tăng tại tử Tỳ-kheo thi tiền phần y bát vật 。thị tử Tỳ-kheo động khởi ngữ chư Tỳ-kheo 。 諸大德上座莫分我衣鉢物。諸比丘不知云何。 chư Đại Đức Thượng tọa mạc phần ngã y bát vật 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 以是事白佛。佛言。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 莫即於死尸前分若死尸已去。若僧在異處應分。 mạc tức ư tử thi tiền phần nhược/nhã tử thi dĩ khứ 。nhược/nhã tăng tại dị xứ/xử ưng phần 。 憍薩羅國土地與學沙彌死。 kiêu tát la quốc độ địa dữ học sa di tử 。 是衣鉢物諸比丘不知云何。以是事白佛。佛言。 thị y bát vật chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 當死時現前僧應分衣鉢物。 đương tử thời hiện tiền tăng ưng phần y bát vật 。 憍薩羅國一住處有沙彌死。 kiêu tát la quốc nhất trụ xứ hữu sa di tử 。 諸比丘不知衣鉢當云何。以是事白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri y bát đương vân hà 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 所著內外衣應與看病人。餘輕物僧應分。重物不應分。 sở trước/trứ nội ngoại y ưng dữ khán bệnh nhân 。dư khinh vật tăng ưng phần 。trọng vật bất ưng phần 。 云何應與。一心會僧。僧中一比丘應唱。大德僧聽。 vân hà ưng dữ 。nhất tâm hội tăng 。tăng trung nhất Tỳ-kheo ưng xướng 。Đại Đức tăng thính 。 某甲沙彌死。是沙彌所有內外衣。 mỗ giáp sa di tử 。thị sa di sở hữu nội ngoại y 。 若僧時到僧忍聽。僧某甲沙彌死。內外衣現前僧應分。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng mỗ giáp sa di tử 。nội ngoại y hiện tiền tăng ưng phần 。 僧羯磨與看病人。如是白。大德僧聽。 tăng yết ma dữ khán bệnh nhân 。như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。 某甲沙彌死。是沙彌所有內外衣。現前僧應分物。 mỗ giáp sa di tử 。thị sa di sở hữu nội ngoại y 。hiện tiền tăng ưng phần vật 。 僧羯磨與看病人。誰諸長老忍。某甲沙彌死。 tăng yết ma dữ khán bệnh nhân 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。mỗ giáp sa di tử 。 內外衣現前僧應分物。僧羯磨與看病人者默然。 nội ngoại y hiện tiền tăng ưng phần vật 。tăng yết ma dữ khán bệnh nhân giả mặc nhiên 。 不忍者便說。僧與某甲沙彌死。 bất nhẫn giả tiện thuyết 。tăng dữ mỗ giáp sa di tử 。 是沙彌所有內外衣。現前僧應分物。僧羯磨與看病人竟。 thị sa di sở hữu nội ngoại y 。hiện tiền tăng ưng phần vật 。tăng yết ma dữ khán bệnh nhân cánh 。 僧忍默然故是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。 佛在舍衛國。長老憂波離問佛言。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。Trưởng-lão ưu ba ly vấn Phật ngôn 。 可分物不可分物。何等可分物。何等不可分物。佛言。 khả phần vật bất khả phần vật 。hà đẳng khả phần vật 。hà đẳng bất khả phần vật 。Phật ngôn 。 一切田地一切房舍一切床榻臥具。 nhất thiết điền địa nhất thiết phòng xá nhất thiết sàng tháp ngọa cụ 。 一切細車一切麁車半莊車步輿車不應分。 nhất thiết tế xa nhất thiết thô xa bán trang xa bộ dư xa bất ưng phần 。 一切鐵物不應分。除釜瓶受二斗已下應分。 nhất thiết thiết vật bất ưng phần 。trừ phủ bình thọ/thụ nhị đẩu dĩ hạ ưng phần 。 除鉢小鉢半鉢鍵鎡小鍵鎡剃頭刀鉗鑷 trừ bát tiểu bát bán bát kiện tư tiểu kiện tư thế đầu đao kiềm nhiếp 截爪刀針刀子戶鉤曲戶鉤剃刀匣刮污 tiệt trảo đao châm đao tử hộ câu khúc hộ câu thế đao hạp quát ô 篦灌鼻筒熨斗香鑪熏鉢鉤衣鉤壁上鉤匕 bề quán tỳ đồng uất đẩu hương lô huân bát câu y câu bích thượng câu chủy 鉢榰禪鎮。除上爾所物。 bát 榰Thiền trấn 。trừ thượng nhĩ sở vật 。 餘一切鐵物不應分。 dư nhất thiết thiết vật bất ưng phần 。 一切銅物不應分。 nhất thiết đồng vật bất ưng phần 。 除釜瓶受二斗已下應分。 trừ phủ bình thọ/thụ nhị đẩu dĩ hạ ưng phần 。 除水盆瓮蓋刀匣刮污篦灌鼻筒熨斗香鑪熏鉢鉤衣鉤壁上鉤禪鎮匕鉢榰。 trừ thủy bồn 瓮cái đao hạp quát ô bề quán tỳ đồng uất đẩu hương lô huân bát câu y câu bích thượng câu Thiền trấn chủy bát 榰。 除上爾所物。一切銅物不應分。 trừ thượng nhĩ sở vật 。nhất thiết đồng vật bất ưng phần 。 一切石物不應分。除釜瓶受二斗已下應分。 nhất thiết thạch vật bất ưng phần 。trừ phủ bình thọ/thụ nhị đẩu dĩ hạ ưng phần 。 水瓶水盆蓋水物刮污篦灌鼻筒熨斗香 thủy bình thủy bồn cái thủy vật quát ô bề quán tỳ đồng uất đẩu hương 鑪熏鉢鉤禪鎮。除上爾所物。 lô huân bát câu Thiền trấn 。trừ thượng nhĩ sở vật 。 一切石物不應分。一切水精物不應分。 nhất thiết thạch vật bất ưng phần 。nhất thiết thủy tinh vật bất ưng phần 。 除釜熏鉢鉤香鑪熨斗。餘如上說。 trừ phủ huân bát câu hương lô uất đẩu 。dư như thượng thuyết 。 一切瓦物不應分。除盆受二斗已下應分。 nhất thiết ngõa vật bất ưng phần 。trừ bồn thọ/thụ nhị đẩu dĩ hạ ưng phần 。 水瓶水盆蓋水物鉢小鉢半鉢鍵鎡小鍵鎡 thủy bình thủy bồn cái thủy vật bát tiểu bát bán bát kiện tư tiểu kiện tư 刀匣刮污篦灌鼻筒熨斗香鑪禪鎮。 đao hạp quát ô bề quán tỳ đồng uất đẩu hương lô Thiền trấn 。 除上爾所物餘一切瓦器不應分。 trừ thượng nhĩ sở vật dư nhất thiết ngõa khí bất ưng phần 。 一切貝物不應分。 nhất thiết bối vật bất ưng phần 。 除刀匣刮污篦灌鼻筒熨斗禪鎮香鑪熏鉢鉤衣鉤盛藥函匕鉢榰。 trừ đao hạp quát ô bề quán tỳ đồng uất đẩu Thiền trấn hương lô huân bát câu y câu thịnh dược hàm chủy bát 榰。 是一切貝物應分。餘一切不應分。 thị nhất thiết bối vật ưng phần 。dư nhất thiết bất ưng phần 。 一切牙齒物亦如是。 nhất thiết nha xỉ vật diệc như thị 。 一切角物不應分。除受半升已下應分。 nhất thiết giác vật bất ưng phần 。trừ thọ/thụ bán thăng dĩ hạ ưng phần 。 除刀匣衣鉤壁上鉤刮污篦灌鼻筒禪鎮盛藥函 trừ đao hạp y câu bích thượng câu quát ô bề quán tỳ đồng Thiền trấn thịnh dược hàm 匕鉢榰如是一切角物可分。餘不應分。 chủy bát 榰như thị nhất thiết giác vật khả phần 。dư bất ưng phần 。 一切皮物不應分。 nhất thiết bì vật bất ưng phần 。 除盛酥油囊受半升已下繫革屣韋繫鞾韋鹿韋熟韋裹脚跟指 trừ thịnh tô du nang thọ/thụ bán thăng dĩ hạ hệ cách tỉ vi hệ ngoa vi lộc vi thục vi khoả cước cân chỉ 韋應分。一切木物不應分。 vi ưng phần 。nhất thiết mộc vật bất ưng phần 。 除杅受二升已下水瓶水盆甕蓋刀匣刮污篦衣鉤鉢 trừ vu thọ/thụ nhị thăng dĩ hạ thủy bình thủy bồn úng cái đao hạp quát ô bề y câu bát 鉤壁上鉤鉢榰禪鎮。如是一切木物可分。 câu bích thượng câu bát 榰Thiền trấn 。như thị nhất thiết mộc vật khả phần 。 餘一切不應分。一切竹物不應分。 dư nhất thiết bất ưng phần 。nhất thiết trúc vật bất ưng phần 。 除蓋扇箱篋席杖等應分。一切赭土不應分。 trừ cái phiến tương khiếp tịch trượng đẳng ưng phần 。nhất thiết giả độ bất ưng phần 。 一切染色若煮若未煮不應分。 nhất thiết nhiễm sắc nhược/nhã chử nhược/nhã vị chử bất ưng phần 。 佛在舍衛國。是時語諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。thị thời ngữ chư Tỳ-kheo 。 有住處一守戒比丘一被擯比丘共住。若守戒比丘死。 hữu trụ xứ nhất thủ giới Tỳ-kheo nhất bị bấn Tỳ-kheo cộng trụ 。nhược/nhã thủ giới Tỳ-kheo tử 。 衣物屬被擯比丘。若被擯比丘死。 y vật chúc bị bấn Tỳ-kheo 。nhược/nhã bị bấn Tỳ-kheo tử 。 衣物屬守戒比丘。若餘擯比丘來不應與。 y vật chúc thủ giới Tỳ-kheo 。nhược/nhã dư bấn Tỳ-kheo lai bất ưng dữ 。 一住處一守戒比丘二被擯比丘共住。 nhất trụ xứ nhất thủ giới Tỳ-kheo nhị bị bấn Tỳ-kheo cộng trụ 。 若守戒比丘死。衣物屬被擯比丘。若被擯比丘死。 nhược/nhã thủ giới Tỳ-kheo tử 。y vật chúc bị bấn Tỳ-kheo 。nhược/nhã bị bấn Tỳ-kheo tử 。 衣物屬守戒比丘。餘擯比丘來不應與。 y vật chúc thủ giới Tỳ-kheo 。dư bấn Tỳ-kheo lai bất ưng dữ 。 一住處一守戒比丘三被擯比丘共住。 nhất trụ xứ nhất thủ giới Tỳ-kheo tam bị bấn Tỳ-kheo cộng trụ 。 若守戒比丘死。衣物屬被擯比丘。 nhược/nhã thủ giới Tỳ-kheo tử 。y vật chúc bị bấn Tỳ-kheo 。 若被擯比丘死。衣物屬守戒比丘。若餘擯比丘來不應與。 nhược/nhã bị bấn Tỳ-kheo tử 。y vật chúc thủ giới Tỳ-kheo 。nhược/nhã dư bấn Tỳ-kheo lai bất ưng dữ 。 有一住處一守戒比丘四被擯比丘共住。 hữu nhất trụ xứ nhất thủ giới Tỳ-kheo tứ bị bấn Tỳ-kheo cộng trụ 。 若守戒比丘死。衣物屬被擯比丘。 nhược/nhã thủ giới Tỳ-kheo tử 。y vật chúc bị bấn Tỳ-kheo 。 若被擯比丘死。衣物屬守戒比丘。若餘擯比丘來不應與。 nhược/nhã bị bấn Tỳ-kheo tử 。y vật chúc thủ giới Tỳ-kheo 。nhược/nhã dư bấn Tỳ-kheo lai bất ưng dữ 。 有一住處二守戒比丘一被擯比丘。 hữu nhất trụ xứ nhị thủ giới Tỳ-kheo nhất bị bấn Tỳ-kheo 。 二守戒比丘二被擯比丘。二守戒比丘三被擯比丘。 nhị thủ giới Tỳ-kheo nhị bị bấn Tỳ-kheo 。nhị thủ giới Tỳ-kheo tam bị bấn Tỳ-kheo 。 二守戒比丘四被擯比丘亦如是。 nhị thủ giới Tỳ-kheo tứ bị bấn Tỳ-kheo diệc như thị 。 一住處有三守戒比丘一被擯比丘。 nhất trụ xứ hữu tam thủ giới Tỳ-kheo nhất bị bấn Tỳ-kheo 。 三守戒比丘二被擯比丘。三守戒比丘三被擯比丘。 tam thủ giới Tỳ-kheo nhị bị bấn Tỳ-kheo 。tam thủ giới Tỳ-kheo tam bị bấn Tỳ-kheo 。 三守戒比丘四被擯比丘亦如是。 tam thủ giới Tỳ-kheo tứ bị bấn Tỳ-kheo diệc như thị 。 一住處四守戒比丘一被擯比丘。 nhất trụ xứ tứ thủ giới Tỳ-kheo nhất bị bấn Tỳ-kheo 。 四守戒比丘二被擯比丘。四守戒比丘三被擯比丘。 tứ thủ giới Tỳ-kheo nhị bị bấn Tỳ-kheo 。tứ thủ giới Tỳ-kheo tam bị bấn Tỳ-kheo 。 四守戒比丘四被擯比丘亦如是。 tứ thủ giới Tỳ-kheo tứ bị bấn Tỳ-kheo diệc như thị 。 一住處一擯比丘一守戒比丘共住。 nhất trụ xứ nhất bấn Tỳ-kheo nhất thủ giới Tỳ-kheo cộng trụ 。 若擯比丘死。衣物屬守戒比丘。若守戒比丘死。 nhược/nhã bấn Tỳ-kheo tử 。y vật chúc thủ giới Tỳ-kheo 。nhược/nhã thủ giới Tỳ-kheo tử 。 衣物屬擯比丘。若餘守戒比丘來應與。 y vật chúc bấn Tỳ-kheo 。nhược/nhã dư thủ giới Tỳ-kheo lai ưng dữ 。 一擯比丘二守戒比丘。一擯比丘三守戒比丘。 nhất bấn Tỳ-kheo nhị thủ giới Tỳ-kheo 。nhất bấn Tỳ-kheo tam thủ giới Tỳ-kheo 。 一擯比丘四守戒比丘亦如是。 nhất bấn Tỳ-kheo tứ thủ giới Tỳ-kheo diệc như thị 。 一住處二擯比丘一守戒比丘二擯比丘二守 nhất trụ xứ nhị bấn Tỳ-kheo nhất thủ giới Tỳ-kheo nhị bấn Tỳ-kheo nhị thủ 戒比丘。二擯比丘三守戒比丘。 giới Tỳ-kheo 。nhị bấn Tỳ-kheo tam thủ giới Tỳ-kheo 。 二擯比丘四守戒比丘亦如是。 nhị bấn Tỳ-kheo tứ thủ giới Tỳ-kheo diệc như thị 。 一住處三擯比丘一守戒比丘。三擯比丘二守戒比丘。 nhất trụ xứ tam bấn Tỳ-kheo nhất thủ giới Tỳ-kheo 。tam bấn Tỳ-kheo nhị thủ giới Tỳ-kheo 。 三擯比丘三守戒比丘。三擯比丘四守戒比丘亦如是。 tam bấn Tỳ-kheo tam thủ giới Tỳ-kheo 。tam bấn Tỳ-kheo tứ thủ giới Tỳ-kheo diệc như thị 。 一住處四擯比丘一守戒比丘。 nhất trụ xứ tứ bấn Tỳ-kheo nhất thủ giới Tỳ-kheo 。 四擯比丘二守戒比丘。四擯比丘三守戒比丘。 tứ bấn Tỳ-kheo nhị thủ giới Tỳ-kheo 。tứ bấn Tỳ-kheo tam thủ giới Tỳ-kheo 。 四擯比丘四守戒比丘亦如是。 tứ bấn Tỳ-kheo tứ thủ giới Tỳ-kheo diệc như thị 。 憍薩羅國一住處。二比丘住一比丘死。 kiêu tát la quốc nhất trụ xứ 。nhị Tỳ-kheo trụ/trú nhất Tỳ-kheo tử 。 是一比丘如是思惟。佛毘尼中說。若比丘死時。 thị nhất Tỳ-kheo như thị tư duy 。Phật tỳ ni trung thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tử thời 。 現前僧中衣鉢物應分。我一人非僧。 hiện tiền tăng trung y bát vật ưng phần 。ngã nhất nhân phi tăng 。 我當往佛所問。是衣鉢物應屬誰。 ngã đương vãng Phật sở vấn 。thị y bát vật ưng chúc thùy 。 即詣佛所頭面禮佛足一面坐。須臾退坐白佛言。大德。 tức nghệ Phật sở đầu diện lễ Phật túc nhất diện tọa 。tu du thoái tọa bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。 我等二比丘憍薩羅國住。一比丘死。我如是思惟。 ngã đẳng nhị Tỳ-kheo kiêu tát la quốc trụ/trú 。nhất Tỳ-kheo tử 。ngã như thị tư duy 。 佛毘尼中說。若比丘死時。 Phật tỳ ni trung thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tử thời 。 衣鉢物現前僧應分。我一人非僧。我今問世尊。 y bát vật hiện tiền tăng ưng phần 。ngã nhất nhân phi tăng 。ngã kim vấn Thế Tôn 。 是衣鉢物應屬誰。佛言。有二比丘共一處住。一比丘死。 thị y bát vật ưng chúc thùy 。Phật ngôn 。hữu nhị Tỳ-kheo cọng nhất xứ trụ 。nhất Tỳ-kheo tử 。 即死時餘一比丘應心念口言。某甲比丘死。 tức tử thời dư nhất Tỳ-kheo ưng tâm niệm khẩu ngôn 。mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。 是比丘有爾許現前資生輕物。若衣若非衣。 thị Tỳ-kheo hữu nhĩ hứa hiện tiền tư sanh khinh vật 。nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。 現前僧可分物。是物屬我。我護我受我用。 hiện tiền tăng khả phần vật 。thị vật chúc ngã 。ngã hộ ngã thọ/thụ ngã dụng 。 如是作羯磨竟。若異比丘來不得強索。 như thị tác Yết-ma cánh 。nhược/nhã dị Tỳ-kheo lai bất đắc cường tác/sách 。 若不如是作。是比丘衣鉢物不應受。 nhược/nhã bất như thị tác 。thị Tỳ-kheo y bát vật bất ưng thọ/thụ 。 若受犯突吉羅罪。亦應共餘比丘分。如是不作出界。 nhược/nhã thọ/thụ phạm đột cát la tội 。diệc ưng cọng dư Tỳ-kheo phần 。như thị bất tác xuất giới 。 犯突吉羅罪。亦應共異比丘分。若有三比丘一住處。 phạm đột cát la tội 。diệc ưng cọng dị Tỳ-kheo phần 。nhược hữu tam Tỳ-kheo nhất trụ xứ 。 一比丘死。二比丘是衣鉢物。 nhất Tỳ-kheo tử 。nhị Tỳ-kheo thị y bát vật 。 若展轉分若自受分。云何展轉分。一比丘應如是念言。 nhược/nhã triển chuyển phần nhược/nhã tự thọ phần 。vân hà triển chuyển phần 。nhất Tỳ-kheo ưng như thị niệm ngôn 。 長老某甲比丘死。是比丘有爾所現前資生輕物。 Trưởng-lão mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。thị Tỳ-kheo hữu nhĩ sở hiện tiền tư sanh khinh vật 。 若衣若非衣。現前僧應分物。 nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。hiện tiền tăng ưng phần vật 。 是邊爾許分物屬我是分與汝長老。是分汝自護自受自用。 thị biên nhĩ hứa phần vật chúc ngã thị phần dữ nhữ Trưởng-lão 。thị phần nhữ tự hộ tự thọ tự dụng 。 第二比丘亦如是念言。長老某甲比丘死。 đệ nhị Tỳ-kheo diệc như thị niệm ngôn 。Trưởng-lão mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。 是比丘有爾許資生輕物。若衣若非衣。 thị Tỳ-kheo hữu nhĩ hứa tư sanh khinh vật 。nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。 現前僧應分。是邊爾許分物屬我。是分與汝長老。 hiện tiền tăng ưng phần 。thị biên nhĩ hứa phần vật chúc ngã 。thị phần dữ nhữ Trưởng-lão 。 是分汝自護自受自用。是為展轉分。 thị phần nhữ tự hộ tự thọ tự dụng 。thị vi/vì/vị triển chuyển phần 。 云何自受分。一比丘應如是言念。長老某甲比丘死。 vân hà tự thọ phần 。nhất Tỳ-kheo ưng như thị ngôn niệm 。Trưởng-lão mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。 是比丘有爾許資生輕物。若衣若非衣。 thị Tỳ-kheo hữu nhĩ hứa tư sanh khinh vật 。nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。 現前僧應分。是邊爾許分物屬汝。 hiện tiền tăng ưng phần 。thị biên nhĩ hứa phần vật chúc nhữ 。 是分汝長老自護自受自用。第二比丘亦如是言念。 thị phần nhữ Trưởng-lão tự hộ tự thọ tự dụng 。đệ nhị Tỳ-kheo diệc như thị ngôn niệm 。 長老某甲比丘死。是比丘有爾許資生輕物。 Trưởng-lão mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。thị Tỳ-kheo hữu nhĩ hứa tư sanh khinh vật 。 若衣若非衣。現前僧應分物。是邊爾許分物屬汝。 nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。hiện tiền tăng ưng phần vật 。thị biên nhĩ hứa phần vật chúc nhữ 。 是分汝長老自護自受自用。是為自受分。 thị phần nhữ Trưởng-lão tự hộ tự thọ tự dụng 。thị vi/vì/vị tự thọ phần 。 如是作竟。若異比丘來不得強索。 như thị tác cánh 。nhược/nhã dị Tỳ-kheo lai bất đắc cường tác/sách 。 若不如是作。是比丘是衣不應受。若受犯突吉羅罪。 nhược/nhã bất như thị tác 。thị Tỳ-kheo thị y bất ưng thọ/thụ 。nhược/nhã thọ/thụ phạm đột cát la tội 。 亦應共異比丘分。如是不作者。 diệc ưng cọng dị Tỳ-kheo phần 。như thị bất tác giả 。 出界犯突吉羅罪。亦應異比丘分。 xuất giới phạm đột cát la tội 。diệc ưng dị Tỳ-kheo phần 。 若四比丘一住處。一比丘死。 nhược/nhã tứ bỉ khâu nhất trụ xứ 。nhất Tỳ-kheo tử 。 三比丘若展轉分若自受分若墮籌分。 tam Tỳ-kheo nhược/nhã triển chuyển phần nhược/nhã tự thọ phần nhược/nhã đọa trù phần 。 展轉分自受分如上說。云何墮籌分。是衣鉢物作二分。應如是言。 triển chuyển phần tự thọ phần như thượng thuyết 。vân hà đọa trù phần 。thị y bát vật tác nhị phần 。ưng như thị ngôn 。 是分屬上座。是分屬下座。若是分屬下座。 thị phần chúc Thượng tọa 。thị phần chúc hạ tọa 。nhược/nhã thị phần chúc hạ tọa 。 是分屬上座。如是竟一籌應墮。 thị phần chúc Thượng tọa 。như thị cánh nhất trù ưng đọa 。 異比丘見不應墮。若墮第二籌。諸比丘犯突吉羅罪。 dị Tỳ-kheo kiến bất ưng đọa 。nhược/nhã đọa đệ nhị trù 。chư Tỳ-kheo phạm đột cát la tội 。 亦應異比丘共分。若如是不作者。出界犯突吉羅罪。 diệc ưng dị Tỳ-kheo cọng phần 。nhược như thị bất tác giả 。xuất giới phạm đột cát la tội 。 亦應異比丘分。若五比丘一住處。一比丘死。 diệc ưng dị Tỳ-kheo phần 。nhược/nhã ngũ bỉ khâu nhất trụ xứ 。nhất Tỳ-kheo tử 。 餘四比丘是衣鉢物。 dư tứ bỉ khâu thị y bát vật 。 若展轉分若自受分若墮籌分若羯磨分。 nhược/nhã triển chuyển phần nhược/nhã tự thọ phần nhược/nhã đọa trù phần nhược/nhã Yết-ma phần 。 展轉分自受分墮籌分如上說。云何羯磨分。是衣鉢物。 triển chuyển phần tự thọ phần đọa trù phần như thượng thuyết 。vân hà Yết-ma phần 。thị y bát vật 。 僧應羯磨與一比丘。一心會僧。僧中一比丘應唱。 tăng ưng Yết-ma dữ nhất Tỳ-kheo 。nhất tâm hội tăng 。tăng trung nhất Tỳ-kheo ưng xướng 。 大德僧聽。某甲比丘死。有爾許資生輕物。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。hữu nhĩ hứa tư sanh khinh vật 。 若衣若非衣。現前僧應分物。若僧時到僧忍聽。 nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。hiện tiền tăng ưng phần vật 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧某甲比丘。有爾許資生輕物。若衣若非衣。 tăng mỗ giáp Tỳ-kheo 。hữu nhĩ hứa tư sanh khinh vật 。nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。 現前僧應分物。僧當羯磨與某甲比丘。如是白。 hiện tiền tăng ưng phần vật 。tăng đương Yết-ma dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。như thị bạch 。 作白二羯磨。僧已與某甲比丘羯磨。 tác bạch nhị Yết-ma 。tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo Yết-ma 。 某甲比丘死。是比丘所有資生輕物。若衣若非衣。 mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。thị Tỳ-kheo sở hữu tư sanh khinh vật 。nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。 現前僧應分物。僧羯磨與某甲比丘竟。 hiện tiền tăng ưng phần vật 。tăng yết ma dữ mỗ giáp Tỳ-kheo cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 僧羯磨與比丘衣鉢物。 tăng yết ma dữ Tỳ-kheo y bát vật 。 是比丘自受不肯還言。一切僧如法與如法取如法誓如法語竟。 thị Tỳ-kheo tự thọ bất khẳng hoàn ngôn 。nhất thiết tăng như pháp dữ như pháp thủ như pháp thệ như pháp ngữ cánh 。 今何以還索。佛言。應如是語。 kim hà dĩ hoàn tác/sách 。Phật ngôn 。ưng như thị ngữ 。 比丘清淨故施汝應還僧。若還善。若不還。應強奪。 Tỳ-kheo thanh tịnh cố thí nhữ ưng hoàn tăng 。nhược/nhã hoàn thiện 。nhược/nhã Bất hoàn 。ưng cường đoạt 。 教突吉羅罪懺悔。諸沙彌來索是衣分。諸比丘不與。 giáo đột cát la tội sám hối 。chư sa di lai tác/sách thị y phần 。chư Tỳ-kheo bất dữ 。 佛言。自恣衣分應與。隨比丘法物應與。 Phật ngôn 。Tự Tứ y phần ưng dữ 。tùy Tỳ-kheo Pháp vật ưng dữ 。 因緣衣分應與。非時衣分應與。 nhân duyên y phần ưng dữ 。phi thời y phần ưng dữ 。 佛未語死比丘衣分應與。以是事白佛。佛言。聽與。 Phật vị ngữ tử Tỳ-kheo y phần ưng dữ 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính dữ 。 諸比丘不知與幾許。佛言。應作四分。 chư Tỳ-kheo bất tri dữ kỷ hứa 。Phật ngôn 。ưng tác tứ phân 。 第四分應與沙彌。 đệ tứ phân ưng dữ sa di 。 佛言。諸比丘有受法比丘。不受法比丘中住。 Phật ngôn 。chư Tỳ-kheo hữu thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo 。bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo trung trụ/trú 。 是受法比丘死。不受法諸比丘。 thị thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo tử 。bất thọ/thụ Pháp chư Tỳ-kheo 。 遣使至受法比丘所言。汝等一比丘是間死。衣鉢物持去。 khiển sử chí thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo sở ngôn 。nhữ đẳng nhất Tỳ-kheo thị gian tử 。y bát vật trì khứ 。 受法諸比丘若取去善。若不取。 thọ/thụ Pháp chư Tỳ-kheo nhược/nhã thủ khứ thiện 。nhược/nhã bất thủ 。 應用治四方僧房臥具。 ưng dụng trì tứ phương tăng phòng ngọa cụ 。 若不受法比丘。受法比丘中住。若死。 nhược/nhã bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo 。thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo trung trụ/trú 。nhược/nhã tử 。 受法比丘。遣使至不受法比丘所言。 thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo 。khiển sử chí bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo sở ngôn 。 汝等一比丘是間死。衣鉢物取去。 nhữ đẳng nhất Tỳ-kheo thị gian tử 。y bát vật thủ khứ 。 諸不受法比丘若取去善。若不持去。應用治四方僧房臥具。 chư bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo nhược/nhã thủ khứ thiện 。nhược/nhã bất trì khứ 。ưng dụng trì tứ phương tăng phòng ngọa cụ 。 有受法諸比丘。擯一比丘。 hữu thọ/thụ Pháp chư Tỳ-kheo 。bấn nhất Tỳ-kheo 。 到不受法比丘所言。諸大德。除我罪作清淨。我當作不受法。 đáo bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo sở ngôn 。chư Đại Đức 。trừ ngã tội tác thanh tịnh 。ngã đương tác bất thọ/thụ Pháp 。 若未除罪而死。受法諸比丘應還攝衣鉢。 nhược/nhã vị trừ tội nhi tử 。thọ/thụ Pháp chư Tỳ-kheo ưng hoàn nhiếp y bát 。 若除罪而死。衣鉢物屬不受法諸比丘。 nhược/nhã trừ tội nhi tử 。y bát vật chúc bất thọ/thụ Pháp chư Tỳ-kheo 。 有不受法諸比丘。擯一比丘。 hữu bất thọ/thụ Pháp chư Tỳ-kheo 。bấn nhất Tỳ-kheo 。 是比丘往受法諸比丘所言。大德。除我罪作清淨。 thị Tỳ-kheo vãng thọ/thụ Pháp chư Tỳ-kheo sở ngôn 。Đại Đức 。trừ ngã tội tác thanh tịnh 。 我當作受法。若未除罪而死。衣鉢物屬不受法諸比丘。 ngã đương tác thọ/thụ Pháp 。nhược/nhã vị trừ tội nhi tử 。y bát vật chúc bất thọ/thụ Pháp chư Tỳ-kheo 。 若除罪而死。衣鉢物應屬受法諸比丘。 nhược/nhã trừ tội nhi tử 。y bát vật ưng chúc thọ/thụ Pháp chư Tỳ-kheo 。 有一比丘有衣應捨。是比丘與六群諸比丘。 hữu nhất Tỳ-kheo hữu y ưng xả 。thị Tỳ-kheo dữ lục quần chư Tỳ-kheo 。 六群比丘取自用。不肯還歸。 lục quần bỉ khâu thủ tự dụng 。bất khẳng hoàn quy 。 爾時有異諸比丘苦惱。不能得清淨可信比丘。 nhĩ thời hữu dị chư Tỳ-kheo khổ não 。bất năng đắc thanh tịnh khả tín Tỳ-kheo 。 佛夏後月遊行諸國。諸比丘著新染衣。是比丘著弊故衣。 Phật hạ hậu nguyệt du hạnh/hành/hàng chư quốc 。chư Tỳ-kheo trước/trứ tân nhiễm y 。thị Tỳ-kheo trước tệ cố y 。 佛見是比丘。知而故問是比丘。 Phật kiến thị Tỳ-kheo 。tri nhi cố vấn thị Tỳ-kheo 。 汝何以著故弊衣。答言。我有衣應捨。與六群諸比丘。 nhữ hà dĩ trước/trứ cố tệ y 。đáp ngôn 。ngã hữu y ưng xả 。dữ lục quần chư Tỳ-kheo 。 六群比丘取自用。不肯還我。亦有異諸比丘苦惱。 lục quần bỉ khâu thủ tự dụng 。bất khẳng hoàn ngã 。diệc hữu dị chư Tỳ-kheo khổ não 。 不能得清淨可信比丘與。佛言。 bất năng đắc thanh tịnh khả tín Tỳ-kheo dữ 。Phật ngôn 。 是清淨故布施。是時比丘即應還取。若取得善。 thị thanh tịnh cố bố thí 。Thị thời Tỳ-kheo tức ưng hoàn thủ 。nhược/nhã thủ đắc thiện 。 若不還應強奪。教突吉羅罪懺悔。 nhược/nhã Bất hoàn ưng cường đoạt 。giáo đột cát la tội sám hối 。 佛在舍衛國。有一居士。請佛及僧明日食。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。hữu nhất Cư-sĩ 。thỉnh Phật cập tăng minh nhật thực/tự 。 佛默然受。知佛受已。 Phật mặc nhiên thọ/thụ 。tri Phật thọ/thụ dĩ 。 從坐起頭面禮佛足繞佛而還。其夜多辦淨妙種種飲食。清旦布坐處。 tùng tọa khởi đầu diện lễ Phật túc nhiễu Phật nhi hoàn 。kỳ dạ đa biện/bạn tịnh diệu chủng chủng ẩm thực 。thanh đán bố tọa xứ/xử 。 遣人白佛。食具已辦唯聖知時。 khiển nhân bạch Phật 。thực/tự cụ dĩ biện/bạn duy Thánh tri thời 。 佛自房住迎食分。一切僧入居士舍。阿難送佛食分。 Phật tự phòng trụ/trú nghênh thực/tự phần 。nhất thiết tăng nhập Cư-sĩ xá 。A-nan tống Phật thực/tự phần 。 有五因緣。佛住精舍迎食分。何等五。 hữu ngũ nhân duyên 。Phật trụ/trú Tịnh Xá nghênh thực/tự phần 。hà đẳng ngũ 。 一若欲入定。二欲為諸天說法。三欲諸房遊看。 nhất nhược/nhã dục nhập định 。nhị dục vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp 。tam dục chư phòng du khán 。 四看病比丘。五若未結戒欲結。 tứ khán bệnh Tỳ-kheo 。ngũ nhược/nhã vị kết giới dục kết/kiết 。 佛知諸比丘入居士舍。捉戶鉤遍看諸房。見一住處開門扇。 Phật tri chư Tỳ-kheo nhập Cư-sĩ xá 。tróc hộ câu biến khán chư phòng 。kiến nhất trụ xứ khai môn phiến 。 一病比丘苦痛無侶。自臥大小便中。 nhất bệnh Tỳ-kheo khổ thống vô lữ 。tự ngọa Đại tiểu tiện trung 。 佛知故問問病比丘。汝何所患苦。獨無人瞻視。 Phật tri cố vấn vấn bệnh Tỳ-kheo 。nhữ hà sở hoạn khổ 。độc vô nhân chiêm thị 。 自臥大小便上。是比丘忠直相實相白佛。大德。 tự ngọa Đại tiểu tiện thượng 。thị Tỳ-kheo trung trực tướng thật tướng bạch Phật 。Đại Đức 。 我性嬾。他有事我不助。我今病。 ngã tánh lãn 。tha hữu sự ngã bất trợ 。ngã kim bệnh 。 他人亦復不看我。佛如是思惟。是忠實善男子。 tha nhân diệc phục bất khán ngã 。Phật như thị tư duy 。thị trung thật Thiện nam tử 。 我當以手摩其身。是時佛即以手摩之。當手摩時。 ngã đương dĩ thủ ma kỳ thân 。Thị thời Phật tức dĩ thủ ma chi 。đương thủ ma thời 。 比丘苦痛即除愈。身心安樂佛安徐扶起。 Tỳ-kheo khổ thống tức trừ dũ 。thân tâm an lạc Phật an từ phù khởi 。 與著衣將出房。安徐扶坐洗之。授淨衣令著。 dữ trước y tướng xuất phòng 。an từ phù tọa tẩy chi 。thọ/thụ tịnh y lệnh trước/trứ 。 不淨者為浣捩曬。還入安徐却不淨涕唾。 bất tịnh giả vi/vì/vị hoán liệt sái 。hoàn nhập an từ khước bất tịnh thế thóa 。 除草蓐灑掃塗地。更布草蓐已。安徐扶起著衣將入房。 trừ thảo nhục sái tảo đồ địa 。cánh bố thảo nhục dĩ 。an từ phù khởi trước y tướng nhập phòng 。 扶令草蓐中坐。告病比丘。汝若不勤求。 phù lệnh thảo nhục trung tọa 。cáo bệnh Tỳ-kheo 。nhữ nhược/nhã bất cần cầu 。 未得事為得故。未到事為到故。未識事為識故。 vị đắc sự vi/vì/vị đắc cố 。vị đáo sự vi/vì/vị đáo cố 。vị thức sự vi/vì/vị thức cố 。 汝隨爾許時具受苦痛。方當復劇是。 nhữ tùy nhĩ hứa thời cụ thọ khổ thống 。phương đương phục kịch thị 。 比丘亦自思惟。今佛威神力。以手摩我身。當下手時。 Tỳ-kheo diệc tự tư tánh 。kim Phật uy thần lực 。dĩ thủ ma ngã thân 。đương hạ thủ thời 。 我身苦痛即除愈。身心安樂。 ngã thân khổ thống tức trừ dũ 。thân tâm an lạc 。 是比丘念佛大恩。善心生焉。得清淨信立種種願。 thị Tỳ-kheo niệm Phật đại ân 。thiện tâm sanh yên 。đắc thanh tịnh tín lập chủng chủng nguyện 。 佛功德尊重。於佛撿意一心。佛隨比丘意善為說法。 Phật công đức tôn trọng 。ư Phật kiểm ý nhất tâm 。Phật tùy Tỳ-kheo ý thiện vi/vì/vị thuyết Pháp 。 是比丘在草座上。一切諸法不受。得阿羅漢。 thị Tỳ-kheo tại thảo tọa thượng 。nhất thiết chư pháp bất thọ/thụ 。đắc A-la-hán 。 佛安是比丘第一漏盡中已。 Phật an thị Tỳ-kheo đệ nhất lậu tận trung dĩ 。 從是房出閉門下橝。還本房布尼師檀結跏趺坐。 tùng thị phòng xuất bế môn hạ 橝。hoàn bổn phòng bố ni sư đàn kết già phu tọa 。 居士是時見眾僧坐已。從坐起自行澡水。 Cư-sĩ Thị thời kiến chúng tăng tọa dĩ 。tùng tọa khởi tự hạnh/hành/hàng táo thủy 。 種種飲食自恣所須。食畢澡手執鉢。 chủng chủng ẩm thực Tự Tứ sở tu 。thực/tự tất táo thủ chấp bát 。 持一小床在僧前坐。欲聽說法。時上座比丘說法。 trì nhất tiểu sàng tại tăng tiền tọa 。dục thính thuyết Pháp 。thời Thượng tọa Tỳ-kheo thuyết Pháp 。 還到佛所頭面禮佛足一面坐。諸佛常法。 hoàn đáo Phật sở đầu diện lễ Phật túc nhất diện tọa 。chư Phật thường Pháp 。 諸比丘中食還。如是問諸比丘飲食多美僧得滿足不。 chư Tỳ-kheo trung thực hoàn 。như thị vấn chư Tỳ-kheo ẩm thực đa mỹ tăng đắc mãn túc bất 。 諸比丘言大德食美飽滿諸比丘食還。 chư Tỳ-kheo ngôn Đại Đức thực/tự mỹ bão mãn chư Tỳ-kheo thực/tự hoàn 。 爾時世尊以如是問。汝等飲食美不。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ như thị vấn 。nhữ đẳng ẩm thực mỹ bất 。 僧飽滿不諸比丘言。大德。食美飽滿。 tăng bão mãn bất chư Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。thực/tự mỹ bão mãn 。 佛告諸比丘。今日我捉戶鉤諸房遍看。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。kim nhật ngã tróc hộ câu chư phòng biến khán 。 見一病比丘。苦痛病急獨無人看。臥大小便中。 kiến nhất bệnh Tỳ-kheo 。khổ thống bệnh cấp độc vô nhân khán 。ngọa Đại tiểu tiện trung 。 汝諸比丘是事不是。何以不相看不相供給。 nhữ chư Tỳ-kheo thị sự bất thị 。hà dĩ bất tướng khán bất tướng cung cấp 。 入我法中。汝無父母兄弟。 nhập ngã pháp trung 。nhữ vô phụ mẫu huynh đệ 。 若不相看誰當看汝。佛種種因緣呵諸比丘已。告諸比丘。 nhược/nhã bất tướng khán thùy đương khán nhữ 。Phật chủng chủng nhân duyên ha chư Tỳ-kheo dĩ 。cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日應看病人。長老憂波離問佛。 tùng kim nhật ưng khán bệnh nhân 。Trưởng-lão ưu ba ly vấn Phật 。 誰應供給瞻視病人。佛言。和尚阿闍梨。 thùy Ứng-Cúng cấp chiêm thị bệnh nhân 。Phật ngôn 。hòa thượng A-xà-lê 。 同和尚同阿闍梨。若無四種人。僧應供給。若僧不與。 đồng hòa thượng đồng A-xà-lê 。nhược/nhã vô tứ chủng nhân 。tăng Ứng-Cúng cấp 。nhược/nhã tăng bất dữ 。 僧得突吉羅罪。若僧差人不肯去者。得突吉羅罪。 tăng đắc đột cát la tội 。nhược/nhã tăng sái nhân bất khẳng khứ giả 。đắc đột cát la tội 。 從今日結看病比丘法。看病人法者。 tùng kim nhật kết/kiết khán bệnh Tỳ-kheo Pháp 。khán bệnh nhân pháp giả 。 當隨病人所須應作。隨時到病人邊問病因緣。 đương tùy bệnh nhân sở tu ưng tác 。tùy thời đáo bệnh nhân biên vấn bệnh nhân duyên 。 問病因緣已。若問藥師。 vấn bệnh nhân duyên dĩ 。nhược/nhã vấn Dược Sư 。 若問知病比丘見病比丘。如是以何藥差。若藥師教應服是藥。 nhược/nhã vấn tri bệnh Tỳ-kheo kiến bệnh Tỳ-kheo 。như thị dĩ hà dược sái 。nhược/nhã dược sư giáo ưng phục thị dược 。 明日到厨中看僧作何食。若有隨病應食。 minh nhật đáo 厨trung khán tăng tác hà thực/tự 。nhược hữu tùy bệnh ưng thực/tự 。 看病人則往。若無應病食。 khán bệnh nhân tức vãng 。nhược/nhã vô ưng bệnh thực/tự 。 應取僧所供給供給是病人。若是事無是住處。若善好有德比丘。 ưng thủ tăng sở cung cấp cung cấp thị bệnh nhân 。nhược/nhã thị sự vô thị trụ xứ 。nhược/nhã thiện hảo hữu đức Tỳ-kheo 。 從是比丘索供給病人。若無是事。 tùng thị Tỳ-kheo tác/sách cung cấp bệnh nhân 。nhược/nhã vô thị sự 。 應從多知識大德比丘索。若無是事應留病比丘六物。 ưng tùng đa tri thức Đại Đức Tỳ-kheo tác/sách 。nhược/nhã vô thị sự ưng lưu bệnh Tỳ-kheo lục vật 。 餘物應貿所須供給病人。若無是事。 dư vật ưng mậu sở tu cung cấp bệnh nhân 。nhược/nhã vô thị sự 。 以所受重物貿輕物受持。 dĩ sở thọ trọng vật mậu khinh vật thọ trì 。 得錢求所須供給病人若無是事。所受鐵鉢為貿瓦鉢受持。 đắc tiễn cầu sở tu cung cấp bệnh nhân nhược/nhã vô thị sự 。sở thọ thiết bát vi/vì/vị mậu ngõa bát thọ trì 。 得錢市所須供給病人。若無是事。看病人應自與。若自無。 đắc tiễn thị sở tu cung cấp bệnh nhân 。nhược/nhã vô thị sự 。khán bệnh nhân ưng tự dữ 。nhược/nhã tự vô 。 應從他乞供給病人。若無知識乞不能得。 ưng tòng tha khất cung cấp bệnh nhân 。nhược/nhã vô tri thức khất bất năng đắc 。 乞食美者供給病人。看病比丘。 khất thực mỹ giả cung cấp bệnh nhân 。khán bệnh Tỳ-kheo 。 應隨時到病人邊為說深法。是道非道發其智慧。 ưng tùy thời đáo bệnh nhân biên vi/vì/vị thuyết thâm pháp 。thị đạo phi đạo phát kỳ trí tuệ 。 是病比丘如是隨意說法。若是阿練若病。 thị bệnh Tỳ-kheo như thị tùy ý thuyết Pháp 。nhược/nhã thị a-luyện-nhã bệnh 。 應現前讚阿練若法。若學修妬路經。現前讚學修妬路。 ưng hiện tiền tán a-luyện-nhã Pháp 。nhược/nhã học tu đố lộ Kinh 。hiện tiền tán học tu đố lộ 。 若學毘尼。現前讚毘尼。若作法師。 nhược/nhã học tỳ ni 。hiện tiền tán tỳ ni 。nhược/nhã tác pháp sư 。 現前讚阿毘曇。若佐助眾事。應讚佐助眾事。 hiện tiền tán A-tỳ-đàm 。nhược/nhã tá trợ chúng sự 。ưng tán tá trợ chúng sự 。 若有大德多人所識。應問初地相第二第三第四地相。 nhược hữu Đại Đức đa nhân sở thức 。ưng vấn sơ địa tướng đệ nhị đệ tam đệ tứ địa tướng 。 須陀洹果乃至阿羅漢果。 Tu-đà-hoàn quả nãi chí A-la-hán quả 。 若死隨其功德供給供養竟。諸衣若應浣者浣。捩曬燥捲襞。 nhược/nhã tử tùy kỳ công đức cung cấp cúng dường cánh 。chư y nhược/nhã ưng hoán giả hoán 。liệt sái táo quyển bích 。 徐徐擔入僧中。應如是唱。某甲比丘死。 từ từ đam/đảm nhập tăng trung 。ưng như thị xướng 。mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。 是比丘僧伽梨。是憂多羅僧。是安陀會。 thị Tỳ-kheo tăng già lê 。thị ưu Ta-la tăng 。thị an đà hội 。 是鉢是漉水囊。是尼師檀。是餘資生物。 thị bát thị lộc thủy nang 。thị ni sư đàn 。thị dư tư sanh vật 。 自得如是勝趣。 tự đắc như thị thắng thú 。 佛言。有三種病人。 Phật ngôn 。hữu tam chủng bệnh nhân 。 有病人若得隨病飲食若不得。若得隨病藥若不得。 hữu bệnh nhân nhược/nhã đắc tùy bệnh ẩm thực nhược/nhã bất đắc 。nhược/nhã đắc tùy bệnh dược nhược/nhã bất đắc 。 若得隨意看病人若不得。不能差。 nhược/nhã đắc tùy ý khán bệnh nhân nhược/nhã bất đắc 。bất năng sái 。 有病人若得隨病飲食若不得。 hữu bệnh nhân nhược/nhã đắc tùy bệnh ẩm thực nhược/nhã bất đắc 。 若得應病藥若不得。若得隨意看病人若不得。能差。 nhược/nhã đắc ưng bệnh dược nhược/nhã bất đắc 。nhược/nhã đắc tùy ý khán bệnh nhân nhược/nhã bất đắc 。năng sái 。 有病人若得隨病飲食差。若不得死。 hữu bệnh nhân nhược/nhã đắc tùy bệnh ẩm thực sái 。nhược/nhã bất đắc tử 。 若得應病藥差。若不得死。若得隨意看病人差。 nhược/nhã đắc ưng bệnh dược sái 。nhược/nhã bất đắc tử 。nhược/nhã đắc tùy ý khán bệnh nhân sái 。 若不得死。以是病故聽看病人。若上二種病人。 nhược/nhã bất đắc tử 。dĩ thị bệnh cố thính khán bệnh nhân 。nhược/nhã thượng nhị chủng bệnh nhân 。 為供養供給亦善。病人有五事難看。何等五。 vi/vì/vị cúng dường cung cấp diệc thiện 。bệnh nhân hữu ngũ sự nạn/nan khán 。hà đẳng ngũ 。 一惡性不可共語。二看病人教不信不受。 nhất ác tánh bất khả cọng ngữ 。nhị khán bệnh nhân giáo bất tín bất thọ/thụ 。 三應病飲食不應病飲食。不知自節量。 tam ưng bệnh ẩm thực bất ưng bệnh ẩm thực 。bất tri tự tiết lượng 。 四不肯服藥。五不能自忍節量。 tứ bất khẳng phục dược 。ngũ bất năng tự nhẫn tiết lượng 。 有是五法病人難看病人有五事易看。何等五。一不惡性。 hữu thị ngũ pháp bệnh nhân nạn/nan khán bệnh nhân hữu ngũ sự dịch khán 。hà đẳng ngũ 。nhất bất ác tánh 。 二看病人教能信受。三別隨病應食不應食。 nhị khán bệnh nhân giáo năng tín thọ 。tam biệt tùy bệnh ưng thực/tự bất ưng thực/tự 。 四能自服藥。五能自忍節量。有是五法病人易看。 tứ năng tự phục dược 。ngũ năng tự nhẫn tiết lượng 。hữu thị ngũ pháp bệnh nhân dịch khán 。 有五法。看病人不能看病。何等五。 hữu ngũ pháp 。khán bệnh nhân bất năng khán bệnh 。hà đẳng ngũ 。 一者惡性不可共語。二者病人教不隨語。 nhất giả ác tánh bất khả cọng ngữ 。nhị giả bệnh nhân giáo bất tùy ngữ 。 三者不別知隨病應食不應食。 tam giả bất biệt tri tùy bệnh ưng thực/tự bất ưng thực/tự 。 四者不能為病人他邊索藥。五者不能忍。有是五法不能看病人。 tứ giả bất năng vi ệnh nhân tha biên tác/sách dược 。ngũ giả bất năng nhẫn 。hữu thị ngũ pháp bất năng khán bệnh nhân 。 有五法能看病人。一者不惡性可共語。 hữu ngũ pháp năng khán bệnh nhân 。nhất giả bất ác tánh khả cọng ngữ 。 二者病人教即隨語。三者能知應病飲食。 nhị giả bệnh nhân giáo tức tùy ngữ 。tam giả năng tri ưng bệnh ẩm thực 。 是應食是不應食。四者能為病人他邊索藥。 thị ưng thực/tự thị bất ưng thực/tự 。tứ giả năng vi ệnh nhân tha biên tác/sách dược 。 五者能忍。有是五法能看病人。 ngũ giả năng nhẫn 。hữu thị ngũ pháp năng khán bệnh nhân 。 有五法病人難看。何等五。一惡性不可共語。 hữu ngũ pháp bệnh nhân nạn/nan khán 。hà đẳng ngũ 。nhất ác tánh bất khả cọng ngữ 。 二不知諸病起滅無常。 nhị bất tri chư bệnh khởi diệt vô thường 。 三身中起病辛苦不樂。奪命性不能忍。四一切喜從他索。 tam thân trung khởi bệnh tân khổ bất lạc/nhạc 。đoạt mạng tánh bất năng nhẫn 。tứ nhất thiết hỉ tòng tha tác/sách 。 少自能作。而不作。五五受陰中起。滅不觀。 thiểu tự năng tác 。nhi bất tác 。ngũ ngũ thọ uẩn trung khởi 。diệt bất quán 。 是色陰是色陰習。 thị sắc uẩn thị sắc uẩn tập 。 是色陰盡是痛陰是想陰是行陰是識陰是識陰習。是識陰盡。 thị sắc uẩn tận thị thống uẩn thị tưởng uẩn thị hạnh/hành/hàng uẩn thị thức uẩn thị thức uẩn tập 。thị thức uẩn tận 。 有是五法病人難看。有五法病人易看。何等五。 hữu thị ngũ pháp bệnh nhân nạn/nan khán 。hữu ngũ pháp bệnh nhân dịch khán 。hà đẳng ngũ 。 一者不惡性可共語。二知諸痛起滅觀無常。 nhất giả bất ác tánh khả cọng ngữ 。nhị tri chư thống khởi diệt quán vô thường 。 三身中起病辛苦痛急不樂。奪命性能忍。 tam thân trung khởi bệnh tân khổ thống cấp bất lạc/nhạc 。đoạt mạng tánh năng nhẫn 。 四一切不喜從他索少。自能作自作。 tứ nhất thiết bất hỉ tòng tha tác/sách thiểu 。tự năng tác tự tác 。 五五受陰中起滅能觀。是色陰是色陰習是色陰盡。 ngũ ngũ thọ uẩn trung khởi diệt năng quán 。thị sắc uẩn thị sắc uẩn tập thị sắc uẩn tận 。 是痛陰是想陰是行陰。是識陰是識陰習是識陰盡。 thị thống uẩn thị tưởng uẩn thị hạnh/hành/hàng uẩn 。thị thức uẩn thị thức uẩn tập thị thức uẩn tận 。 有是五法病人易看。 hữu thị ngũ pháp bệnh nhân dịch khán 。 復有五法。看病人不能看病。何等五。 phục hưũ ngũ pháp 。khán bệnh nhân bất năng khán bệnh 。hà đẳng ngũ 。 一者惡性不可共語。二者若多惡病人屎尿。 nhất giả ác tánh bất khả cọng ngữ 。nhị giả nhược/nhã đa ác bệnh nhân thỉ niệu 。 瓦甌唾壺出入時。若棄唾時不喜。 ngõa âu thóa hồ xuất nhập thời 。nhược/nhã khí thóa thời bất hỉ 。 三為財物飲食不為法故。四五受陰中起滅不能觀。 tam vi/vì/vị tài vật ẩm thực bất vi/vì/vị Pháp cố 。tứ ngũ thọ uẩn trung khởi diệt bất năng quán 。 是色陰是色陰習是色陰盡。是痛陰是想陰是行陰。 thị sắc uẩn thị sắc uẩn tập thị sắc uẩn tận 。thị thống uẩn thị tưởng uẩn thị hạnh/hành/hàng uẩn 。 是識陰是識陰習是識陰盡。 thị thức uẩn thị thức uẩn tập thị thức uẩn tận 。 五不能隨時到病人邊為說深妙法示是道非道。 ngũ bất năng tùy thời đáo bệnh nhân biên vi/vì/vị thuyết thâm diệu Pháp thị thị đạo phi đạo 。 不能生其智慧。是為五法不能看病。 bất năng sanh kỳ trí tuệ 。thị vi/vì/vị ngũ pháp bất năng khán bệnh 。 佛告諸比丘。有比丘遣比丘。使與他比丘衣。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。hữu Tỳ-kheo khiển Tỳ-kheo 。sử dữ tha Tỳ-kheo y 。 所與比丘衣者死。彼死比丘邊同意取。 sở dữ Tỳ-kheo y giả tử 。bỉ tử Tỳ-kheo biên đồng ý thủ 。 是惡取。死者衣受。是惡受。 thị ác thủ 。tử giả y thọ/thụ 。thị ác thọ/thụ 。 若本主活在與彼同意取。是好取。長衣受是好受。有比丘遣比丘。 nhược/nhã bổn chủ hoạt tại dữ bỉ đồng ý thủ 。thị hảo thủ 。trường/trưởng y thọ/thụ thị hảo thọ/thụ 。hữu Tỳ-kheo khiển Tỳ-kheo 。 使與他比丘衣。本主死與是同意取。是惡取。 sử dữ tha Tỳ-kheo y 。bổn chủ tử dữ thị đồng ý thủ 。thị ác thủ 。 死者衣受是惡受。所與比丘活在與彼同意取。 tử giả y thọ/thụ thị ác thọ/thụ 。sở dữ Tỳ-kheo hoạt tại dữ bỉ đồng ý thủ 。 是好取。長衣受是好受(七法中衣法第七竟)。 thị hảo thủ 。trường/trưởng y thọ/thụ thị hảo thọ/thụ (thất pháp trung y Pháp đệ thất cánh )。 十誦律卷第二十八 Thập Tụng Luật quyển đệ nhị thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:41:22 2008 ============================================================